Conjointement avec des personnes de la bibliothèque féministe du bocal et des personnes du comité d’auto-formation féministe de Nous Toutes 35 se construit un groupe de traduction-lecture.

Ce groupe va fonctionner en non mixité sans homme cis hétéro.

Nous souhaitons organiser toutes les deux semaines un groupe de travail autour de l’accessibilisation de textes que nous aimons et qui enrichissent nos réfléxions. Ce travail passe par la traduction (essentiellement de l’anglais vers le français, ou l’inverse, il est possible d’apporter d’autres langues si tu le souhaites !) ainsi que par la lecture des documents sur lesquels nous souhaitons travailler.

Nous souhaitons par ailleurs continuer de réfléchir aux problématiques d’accessibilité à l’information, et par exemple retranscrire certains podcasts à l’écrit.

Nous vous invitons donc au premier atelier traduction ce mercredi 08 juillet à 19h (le lieu reste à définir). Cet atelier portera sur la traduction du français vers l’anglais d’une brochure sur les squats. Peut être pourrons nous aussi la lire.

Ces temps de travail sont vus comme des temps conviviaux, aussi on va y partager un repas, si tu viens tu peux emmener un truc.

L’adresse mail du collectif est la suivante : [email protected]

N’hésite pas à nous écrire si tu veux plus d’informations ou si tu veux venir.


Article publié le 01 Juil 2020 sur Expansive.info